BASKENLAND - BASQUE COUNTRY

 

Gernikako Arbola ("der Baum von Gernika" auf Baskisch) ist eine Eiche, die die traditionelle Freiheit für das baskische Volk symbolisiert.

Siehe auch https://de.wikipedia.org/wiki/Gernikako_Arbola

"Die Bedeutung des Baumes wird durch einen Zwischenfall beschrieben, der sich kurz nach der Bombardierung Gernikas ereignete. Als die Franco-Truppen die Stadt einnahmen, bildeten Freiwillige aus Bizkaia bewaffnete Wachen um den Baum herum, um ihn gegen die Falangisten zu beschützen, die dieses Symbol des Baskischen Nationalismus fällen wollten."

 

Gernikako Arbola ("the Tree of Gernika" in Basque) is an oak tree that symbolizes traditional freedom for the Basque people.

see also https://en.wikipedia.org/wiki/Gernikako_Arbola

"The importance of the tree is described by an incident that occurred shortly after the bombing of Gernikas. When the Franco troops took the city, Bizkaia volunteers formed armed guards around the tree to protect it from the Falangists who wanted to cut down this symbol of Basque nationalism."

Der "Baum von Gernika" ist ein zentrales Symbol im Baskenland - Wandteppich im Sitzungssaal des Parlaments der Provinz Biskaia in Gernika.

The "Tree of Gernika" is a central symbol in the Basque Country - Tapestry in the conference room of the Biskaia Provincial Parliament in Gernika.

"zuretzat arnasten dut", Baskisch für "ich atme für dich", Baum von Gernika (neuer Baum), Gernika, Baskenland.

Im Kontext dieses Baumes der Freiheit bekommt das Atmen für uns noch eine umfassendere Bedeutung.

 

"zuretzat arnasten dut", Basque for "I breathe for you", Tree of Gernika (new tree), Gernika, Basque country.

In the context of this tree of freedom, breathing for us becomes a even broader meaning.

"zuretzat arnasten dut", Baskisch für "ich atme für dich", Tree of Gernika (new tree), Gernika

"zuretzat arnasten dut", Baskisch für "ich atme für dich", Tree of Gernika (new tree), Gernika

"zuretzat arnasten dut", Baskisch für "ich atme für dich", Tree of Gernika (new tree), Gernika

Platanen, Gernika

Plane trees, Gernika

"zuretzat arnasten dut", Baskisch für "ich atme für dich", Cinnamomum Camphora, DñaCasilda Iturrizar Park, Bilbao

 

GALICIEN - GALICIA

"eu respiro por ti", Galizisch für "ich atme für dich".

El árbol de los enamorados, Parque de la Alameda, Santiago de Compostela

Árbol de los enamorados, Santiago de Compostela

Árbol de los enamorados, Santiago de Compostela

Árbol de los enamorados, Santiago de Compostela

"Yo respiro por ti", Spanisch für "ich atme für dich", Leon, Kastilien-Leon 

"Yo respiro por ti", Spanish for "I breathe for you", Leon, Castilian-Leon

"Yo respiro por ti", Spanisch für "ich atme für dich", A Coruña, Galicien

"Yo respiro por ti", Spanish for "I breathe for you", A Coruña, Galicia

Korkeiche, Dolmen de Axeitos, Galicien

Cork oak, Dolmen de Axeitos, Galicia

Palme in Noia, Gaicien

Palmtree in Noia, Galicia

Freigelegte Wurzeln einer Kiefer, Islas Cíes, Galicien

Exposed roots of a pine, Islas Cíes, Galicia

Den Baum umarmen, arbol de los enamorados, Santiago de Compostela (Baum der Liebenden / Verliebten), Parque de la Alameda, Santiago de Compostella, Galicien

Embracing the tree, arbol de los enamorados (tree of lovers), Parque de la Alameda, Santiago de Compostella, Galicia

Den Baum umarmen / Embracing the tree

"Yo respiro por ti", Spanisch für "ich atme für dich", arbol de los enamorados,(Baum der Liebenden / Verliebten), Parque de la Alameda, Santiago de Compostella, Galicien

Beginn eines partizipativen Projektes

 

"Yo respiro por ti", Spanish for "I breathe for you", arbol de los enamorados, (tree of lovers), Parque de la Alameda, Santiago de Compostella, Galicia

Start of a participative project

"Yo respiro por ti", Spanisch für "ich atme für dich", arbol de los enamorados (Baum der Liebenden / Verliebten), Parque de la Alameda, Santiago de Compostella (im Hintergrund die Kathedrale).

"Yo respiro por ti", Spanish for "I breathe for you", arbol de los enamorados (tree of lovers), Parque de la Alameda, Santiago de Compostella (in background the cathedral).

 

ANDALUSIEN ANDALUSIA

Jardines de Murillo, Ficus macrophylla, Sevilla

Gardens of Murillo, Ficus macrophylla, Sevilla

Jardines de Murillo, Ficus macrophylla, Sevilla

Gardens of Murillo, Ficus macrophylla, Sevilla

 

Jardines de Murillo, Ficus macrophylla, Sevilla

Gardens of Murillo, Ficus macrophylla, Sevilla

 

Und dann die große Überraschung: wir finden an mehreren Bäumen des Jardines de Murillo Schilder mit der Aufschrift:

"Te doy oxigeno y sombra cuidame" (Ich gebe dir Sauerstoff und Schatten kümmere dich um mich).

Lange schon hatte ich auf Gleichgesinnte gehofft, oder auf Nachahmung...

 

And then the big surprise: we find several trees in the Gardens of Murillo with the sign and inscription:

"Te doy oxigeno y sombra cuidame" (I give you oxygen and shadow take care of me).

For a long time I had hoped for like-minded people, or for imitation...

Klein Oliver mit Opa unter einem Olivenbaum, Dos Hermanas, Andalusien

Little Oliver with grandpa under an olive tree, Dos Hermanas, Andalusia

Klein Oliver mit Opa unter einem Olivenbaum, Dos Hermanas, Andalusien

Little Oliver with grandpa under an olive tree, Dos Hermanas, Andalusia

Parque Maria Luisa, Palme, Sevilla

Park Maria Luisa, Palm tree, Sevilla

Parque Maria Luisa, Orangenbraum, Sevilla

Park Maria Luisa, Orange tree, Sevilla

Parque Maria Luisa, Eukalyptusbaum mit Bougainvillea, Sevilla.

Diesmal mit provisorisch angeklebter Papiernachricht, die sich im trockenen Klima eine Saison lang halten könnte.

 

Park Maria Luisa, Eucalyptus tree with bougainvillea, Sevilla

This time with a provisionally taped paper message that could last a season in the dry climate.

Das angeklebte Papier dient im schönen Kontext bald als Fotomotiv.

The paper stucked on soon serves as a photo motif in the beautiful context.

Hier wird die Nachricht am Baum mit der Verehrten zum Bildmotiv.

Here the message on the tree with the beloved becomes the picture motive.